Sportarena

Державна мова та український спорт. Очікування та реальність

Сєргєй Карась 28 октября, 15:00
0
Подписаться на блог
Державна мова та український спорт. Очікування та реальність
В Україні нарешті запрацювала інституція Уповноваженого Кабінету міністрів України із захисту державної мови.А в українському спорті, як знають усі хто за ним хоч якось слідкує, на жаль, дуже часто українська залишається у меншості, й вже точно потребує захисту.Але, чи захищає мову Уповноважений?..

Казка швидко кажеться, та повільно справа робиться

Якщо хтось не дуже уважно за цим слідкує, в Україні працює вже другий мовний омбудсмен: перша — Тетяна Монахова, так й не спромоглася створити свій Секретаріат і навіть не приймала звернення громадян. Проте 8 липня цього року Кабінет міністрів призначив другого Уповноваженого, співавтора Закону «Про забезпечення функціонування української мови як державної» Тараса Креміня, якого дуже хвалили у середовищі мовних активістів. А тому вже 10 липня 2020 року через «Урядовий контактний центр» я надіслав пану Тарасу Звернення в якому просив розібратися у трьох, як модно казати, «кейсах». 

На всі три історії я дам посилання наприкінці цього посту у розділі «Читайте також», але якщо вам ліньки переходити за посиланнями та читати, коротко опишу. 

1) У травні на офіційній сторінці Асоціацій Айкідо Айкікай України у «Фейсбуці» з’явився допис керівника філіалу «Школи Айкідо Айкікай» у місті Боярка Руслана (схоже) Болгова, в якому він наводив відкритий лист президента Асоціацій Айкідо Айкікай України Ігоря Шмигіна. Ось тільки лист був повністю російською мовою, що, як на мене, є порушенням статті 37 того самого Закону України «Про забезпечення функціонування української мови як державної», адже листування українських організацій (а відкритий ЛИСТ — то листування) має вестися українською мовою. Проте міністерство молоді та спорту так не вважало. 

2) Сайт діючих чемпіонок України, клубу, який представляє Україну в жіночій волейбольній лізі Чемпіонів — южненського «Хіміку», ведеться виключно російською мовою. З цього приводу я звертався ще до пані Монахової (першої мовної омбудсменки), міністерство (на той час) культури, молоді та спорту навіть надсилало лист до клубу, проте віз й зараз на місці — сайт «Хіміка» ведеться виключно російською. 

3) У липні Українська хокейна ліга провела онлайн-конференцію з гравцем юнацьких та молодіжних збірних України та (на той час) харківського «Динамо» Евгениєм Абаджяном. Анонсувалося, що нападник відповість на усі питання уболівальників. Проте розмовляв гравець, який представляє Україну на світовому рівні, російською, а моє питання: «В Україні лише одна державна мова. Наскільки часто використовуєте її у житті та що Ви, як гравець провідного клубу та лідер думок, робите для популяризації української?», — проігнорував. 

Текст Звернення до Уповноваженого із захисту української мови

Проте 10 серпня (за законом на відповідь дається термін «до місяця») відповідь від пана Креміня я не отримав — звернення було надіслано до міністерства культури та інформаційної політики, де казали: Уповноважений ще не створив Секретаріат, а тому ми не можемо йому ваше Звернення передати. Й навіть коли вже після створення Сектератіату я повторно звернувся до міністерства з проханням все ж переслати моє Звернення до пана Креміня, мінкульту, а саме державному секретарю Яремі Дулю, виявилося простіше написати мені чергову відписку стосовно того, що 10 липня Секретаріат Уповноваженого ще не був створений, ніж переслати звернення за належністю. Але це — типова українська бюрократия, з якою, на жаль, стикаєшся у 99, (9) % випадків звернень до органів влади будь-якого рівня. Тож лише 8 жовтня, через Секретаріат Кабміну, мені все ж вдалося доправити те саме Звернення від 10 липня до пана Креміня. Й лише вчора, 27 жовтня, отримати на нього відповідь від Керівника Секретаріату Уповноваженого, теж досвідченого чиновника (екс-заступника міністра культури) Юрія Зубка. 

Очікування та справа

Тож давайте спочатку скажімо на що я розраховував. Поки що Уповноважений не має права штрафувати когось, й, фактично, головна його функція — символична. Тобто він має бути совістю українських діячів, нагадуючи про те, що в Україні лише одна державна мова — українська. Тому я не очікував, що пан Кремінь всіх «рознесе» та принесе мені «скальпи». Проте розраховував, що він зможе надіслати листи до Асоціації Айкідо Айкікай України, Української хокейної ліги та ВК «Хімік» й нагадати цим організаціям, що українська мова в Україні — єдина державна, відповідно, поважаючи українців, варто вести сайти українською мовою, писати відкриті листи — українською мовою, й спілкуватися з українськими уболівальниками українською, не ігноруючи мовні питання

 Але, як завжди, очікування  та реальність виявилися двома залізничними рейками, яким, схоже, не судилося перетнутися… 

Відповідь представника Уповноваженого Креміня

Фактично все, на що спромігся пан Зубко, це надіслати лист невідомого змісту (адже копію його мені не відправили), на адресу Міністерства молоді та спорту, щоб ті «вжили заходів» в установах, які належать до сфери управління міністерства, в тому числі у «Всеукраїнському молодіжному центрі»… Хоча, якщо пан Зубко уважно читав моє Звернення, то має знати: щодо сайту «Хіміка» та листа президента Асоціацій Айкідо Айкікай, позиція міністерства вже є.  Не кажучи вже про те, що ані Асоціація Айкідо Айкікай, ані ВК «Хімік», ані Українська хокейна ліга не є  підприємтсвами, які належать до сфери управління мінспорту (так як це незалежні від держави організації), й досвідчений чиновник пан Зубко навряд чи міг про це не знати… До чого ж тут «Всеукраїнський молодіжний центр» й як він може допомогти у справі мого Звернення  — для мене залишається загадкою (хіба що навчить читати українською Евгения Абаджяна, якщо він ще не вміє)… 

Що ж маємо у підсумку? Схоже, що інституція Уповноваженого із захисту державної мови за часів Тараса Креміня, буде працювати максимум на свою ФБ-сторінку, а щодо реальних справ захисту української мови, діло не дійде. Вочевидь, не даремно пан Кремінь казав, що роль Арсена Авакова дуже важлива для сучасної України, й не даремно пан Кремінь є креатурою Уповноваженої Верховної Ради України з прав людини…  Сумно. Проте ми це з’ясували. 

UPD від 29 січня 2021 року. Сьогодні отримав ще одну відповідь, вже особисто від пана Креміня, в якому він інформує, що звернувся до Федерації хокею України, ВК «Хімік», Асоціації айкідо айкікай України та ХК «Донбас» з вимогою обов’язкового застосування державної мови в їхній діяльності:

«Лід зрушив, панове панове присяжні засідачі» ©?..

Станом на сьогодні, 29 січня 2021 року, й сайт «Донбасу»,  й сайт «Хіміку» доступні виключно російською мовою. 

Вітаю з Днем пам’яті Героїв Крут. Завдяки, в тому числі й їм, Україна сьогодні є. 

Читайте також: 

  • Айкідо та мова, — історія одного бана та відкритого листа; 
  • «Евгений Абаджян: динамівець, який «продинамив» українську мову?..», — про те, що ж все ж сказав пан Абаджян; 
  • «Гранд, який не знає своєї мови, або «И так поймут» ©», — волейбольний «Хімік» й російськомовний сайт; 
  • «Треш = МЗС», — чому відповідь пана Зубка не нонсенс, а традиція української бюрократії. 


Рейтинг записи: 12345


Читайте также

Подпишитесь на наши
страницы в соцсетях:
Или аккаунт Sportarena